Okay, the user wants me to translate "weather instrument" into Ukrainian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Ukrainian. The second rule mentions if it's already in Ukrainian, leave it as is. The third rule says to provide only the translation without explanations.
So, "weather instrument" in Ukrainian would be "прилад для прогнозу погоди". Wait, is that the most accurate term? Let me confirm. "Прилад" means instrument or device. "Для прогнозу погоди" translates to "for weather forecasting". That seems correct. Alternatively, maybe "метеорологічний прилад" could be another option, but the first one is more direct. Since the user didn't specify any particular context, the direct translation should be fine. I'll go with "прилад для прогнозу погоди".
прилад для прогнозу погоди
Популярні слова
Досліджуйте найпопулярніші пошукові слова
Завантажте додаток, щоб отримати повний доступ до контенту
Бажаєте вивчати лексику ефективніше? Завантажте додаток DictoGo та насолоджуйтеся додатковими функціями запам'ятовування та повторення слів!